x
 You are from United States and your IP is 216.73.216.49 - Hide your IP and Location with a the Best VPN Provider when torrenting and streaming, and unblock the entire web.  
HIDE ME NOW!
Новости трекера
22-Апр Новый Адрес: RUTOR.INFO и RUTOR.IS
29-Ноя Вечная блокировка в России
09-Окт Путеводитель по RUTOR.is: Правила, Руководства, Секреты

Альфред Хичкок представляет / Alfred Hitchcock Presents [04x01-25 из 36] (1958-1959) DVDRip | L2




Информация о фильме
Название: Альфред Хичкок представляет
Оригинальное название: Alfred Hitchcock Presents
Год выхода: 1958-1959
Жанр: триллер, детектив, саспенс
Режиссер: Альфред Хичкок, Пол Хенрейд, Артур Хиллер, Роберт Стивенсон, Норман Ллойд и др.
В ролях: Альфред Хичкок, Альберт Сэлми, Барбара Бэксли, Норман Ллойд, Питер Лазер, Уолтер Мэттау, Роско Эйтс, Лесли Нильсен и др.

О фильме:
В течение 7 лет (1955-1962) сериал транслировался на каналах CBS и NBC в получасовом формате, а затем еще три года (1962-1965) уже в часовом под названием «Час Альфреда Хичкока». Это был сериал, состоящий из сюжетно не связанных таинственных историй, снятых в жанре детектива или триллера. В начале и конце каждой серии на экране появлялся сам Хичкок, комментарии которого придавали всему сериалу налет черного юмора.
Тогда же свой знаменитый профиль режиссер сделал символом сериала и своей торговой маркой. Хичкок говорил, что рисовал свой профиль вместо подписи в письмах к друзьям, когда ещё жил в Англии.
Музыкальная тема сериала - отрывок из Похоронного марша марионеток Гуно (Funeral March of a Marionette, Gounod, 1872) стала классической "хичкоковской темой".




Страна: США
Студия: Revue Studios, Shamley Productions, Universal Television
Продолжительность: ~ 26 минут
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) | mauvais и ТаняЭс

Файл
Кодек: XviD
Качество: DVDRip
Видео: 576х432 (4:3), 23.976 fps, ~ 1320 Kbps, ~ 0.220 bit/pixel
Звук:
Аудио Rus: 48.0 KHz, AC-3, 2 ch, 192 kbps
Аудио Eng: 48.0 KHz, AC-3, 2 ch, 192 kbps
Субтитры: внешние русские (ТаняЭс), английские.

Семпл

Подготовка релиза

Список серий:

Подробно по сериям:
[/i]
Всякая всячина о сериях 4 сезона

Эпизод 3. «Хохмач»
• Неоновая вывеска «Бар Майка» снова появляется в шестом эпизоде «Создан для любви», по рассказу Рэя Брэдбери.
• В этом эпизоде в холодильных камерах морга температура ниже 0 °С . Как правило, в моргах температура в камерах чуть выше нуля. Идея заключается в том, чтобы задержать распад тканей организма без замораживания.
• «Фаннивилль» (Funnyville) — серия комиксов. В переводе был заменён на «Весёлые картинки».
• Комната над моргом (в начале серии) — «репортёрская» в здании полицейского департамента, для аккредитованных журналистов.

Эпизод 4. «По кривой дорожке»
• Стеклоподъемник в машине главных героев работает несмотря на то, что ключи были вытащены из замка зажигания, и это не киноляп. В течение 1950-х и начала 1960-х, электрические стеклоподъемники, прикуриватели и радиоприемники могли функционировать и при неработающем двигателе, независимо от наличия или отсутствия ключей в замке зажигания.
• Во вступлении Хичкока голос, звучащий за кадром, принадлежит Полу Фрису (Paul Frees (1920–1986)). Его голосом говорили многочисленные персонажи мультфильмов, включая Бориса Баденова — злодея из «Шоу Рокки и Буллвинкля» (Rocky and His Friends).

Эпизод 6. «Создан для любви»
• Когда Том Смит читает то, что написано на визитной карточке «Корпорации "Марионетки"», он произносит «...модель 1965 года...», хотя, когда карточка появляется на экране крупным планом, на ней написано «Модель 1985 года».

Эпизод 7. «В затруднительном положении»
• Когда на экране возникают «виды Нью-Йорка», на самом деле это — Мичиган авеню в Чикаго, а именно: отель «Аллертон» и вывеска «Wanzer milk» (компании, производящей молочные продукты).

Эпизод 8. «Защита свидетеля»
• В дань уважения своему предыдущему персонажу из комедийного сериала «Новобрачные» (Honeymooners (1951–1955), персонаж Арта Карни (хозяин оружейной лавки Джонс) отправляет слоновью пушку своему клиенту — миссис Джефферсон Кроупит... через миссис «Нортон» Финч, Топанга, Калифорния (что можно прочитать на ящике с ружьём).
• Персонаж Арта Карни ошибается, обращаясь к комиссару полиции, называя его — «лейтенант», а через 20 секунд называет его правильно — «комиссар» (в переводе это было исправлено).
• В диалоге бандитов о том, «как Линч готовит свой кофе», один из них говорит: «Один знающий парень рассказывал, что он разбавляет его "ершом"». На английском он произносит «needle beer». Needle beer — это пиво с добавлением спирта. Во время Сухого закона в США спирт вливали с помощью иглы сквозь пробки в бутылки или бочонки с пивом, отсюда название (needle — игла).
• Уильям Мак-Кинли (младший) — 25-й президент Соединённых Штатов Америки (1897–1901) от Республиканской партии. 6 сентября 1901 года был ранен американским анархистом Леоном Франком Чолгошем. Через неделю после ранения, 14 сентября того же Мак-Кинли скончался от гангрены внутренних органов на месте раны. Портрет президента Мак-Кинли размещён на 500-долларовой банкноте.
• Алеуты — коренное население Алеутских островов. Большая часть живёт в США (Аляска), часть в России (Камчатский край).

Эпизод 9. Убей меня дважды
• Люси утверждает, что президентом США в 1853 году был Бенджамин Пирс. В США никогда не было президента с именем Бенджамин Пирс. Но был Франклин Пирс (14-й президент США (1853–1857)), который вступил в должность в марте 1853 года. Однако отец Франклина Пирса и один из его сыновей носили имя Бенджамин.
• Люси, «превратившись» в Дору Эванс, рассказывает, что президент выступал в «Обществе друзей». «Религиозное общество Друзей», или квакеры (англ. quakers, буквально — «трепещущие») — протестантское христианское движение, возникшее в середине XVII в. в Англии. Первоначальное название — «Христианское общество друзей внутреннего света». Представляет собой объединение независимых религиозных организаций, чьи вера и практика могут существенно отличаться друг от друга. В США сосредоточены наибольшие по численности группы квакеров.
• Куртина — клумба, цветочная грядка в саду.

Эпизод 11. И в пустыне будут яблони цвести
• Во вступительном обращении Хичкок, наряду с другими, упоминает пустынных крыс. Пустынными крысами (desert rat) на американском Западе называли тех, кто долго прожил в пустыне, особенно в качестве старателя.
• Том говорит «гостю»: «Завтра мы проводим тебя и соберём тебе тормозок...». Изначально «тормозок» — еда, которую шахтёры брали с собой на работу; еда, которую берут с собой в дорогу. Наиболее логичное объяснение: «тормозок» — от слова «тормозить», делать перерыв в работе для еды. Слово зародилось на Донбассе, а потом уже распространилось по всему бывшему СССР. Учитывая активное участие представителей бизнеса Великобритании в освоении угольных месторождений Донбасса в XIX и XX веке, одной из версий происхождения термина «тормозок», может быть его сходство со словом «термос». Вполне вероятно, что термосы использовались англичанами на шахтах и слово термос (термосок) трансформировалось в «тормозок».

Эпизод 12. Миссис Херман и миссис Фенимор
• В первой сцене чтения миссис Фенимор читает «Песнь третью» из «Песни последнего менестреля» Вальтера Скотта (в русской озвучке использован перевод Вс. Рождественского). Изданная в 1805 г., «Песнь последнего менестреля» стала невероятно популярной и сразу принесла славу Вальтеру Скотту. За три года она переиздавалась шесть раз, а суммарные продажи за 10 лет превысили 27 тыс. копий — неслыханная для поэтического произведения цифра. В Шотландию хлынул поток туристов. Во второй сцене чтения миссис Фенимор читает Песнь вторую из «Девы озера» Вальтера Скотта (перевод П. Карпа). «Дева озера» была издана в 1810 г. и считается вершиной поэтического творчества Вальтера Скотта. За восемь месяцев было продано 25 тыс. экземпляров, что побило все рекорды продаж поэтических произведений, а слава автора распространилась за пределы Великобритании и достигла США.
• Миссис Фенимор играет с дядей Биллом в крокиноль. Крокиноль (крокинол) кто-то в шутку назвал «чапаевскими шашками»: принцип игры схож с игрой в «Чапаева», игроки щелчком пальца отправляют шашки от края к центру, стараясь выбить шашки противника. Но доска для крокиноля не круглая, а квадратная. Игра была изобретена в конце XIX в. в Канаде, где до сих пор проводятся соревнования по крокинолю.

Эпизод 13. Шесть человек и никакой музыки
• В заказе для похорон Стэнтона Си Барривела фигурирует «цветочная композиция с преобладанием белых орхидей и роз сорта "Американская красавица"». Роза «Американская красавица» (American Beauty) была завезена в США в 1875 году, а с 1880-х поступила в продажу и стала очень популярной (многолепестковые цветы малинового цвета располагаются вдоль длинных стеблей). Благодаря довольно высокой цене (2 доллара за стебель) и большие объёмы продаж получила название «миллион-долларовая роза»). Является официальным символом округа Колумбия (также роза является официальным цветком штата Нью-Йорк, дикая роза — штата Айова, роза прерий — Северной Дакоты).
Роза American Beauty изображена на обложке с одноименным названием группы Grateful Dead, а также в фигурирует в фильме «American Beauty» («Красота по-американски»).
• Помощник Мазервелла Тор говорит: «Просто перехвачу что-нибудь неподалёку». В оригинале он говорит «в аптеке». В американских аптеках, в отличие от наших, можно купить не только лекарства, но также еду, и даже алкоголь и сигареты.

Эпизод 16. «А там — темнота»
• Мисс Фокс заявляет вначале: «Нам не страшны ни возраст, ни привычка Мы друг для друга не теряем новизны». Это искаженная цитата из «Антония и Клеопатры» Уильяма Шекспира, но в оригинале говорится не о «нас», а о «ней»; так о Клеопатре говорит Домиций Энобарб, соратник Антония.

Эпизод 17. «Полная потеря»
• Эви говорит: «Там есть и мой номер ... поплар 2-6-7-4-4 (poplar — тополь)». Американцы, раньше всех столкнувшиеся с семизначными номерами телефонов, решили проблему запоминания (тогда казалось, что семизначные номера помнить сложно) при помощи мнемонических правил: первые три цифры (а с 1930-х годов — две) заменялись буквами, с которых начиналось какое-нибудь слово (в её случае — poplar/тополь, то есть в нашей раскладке 7-6). На единицу в Америке не начинался ни один номер, а ноль всегда использовался для вызова телефонистки. Таким образом, любой американский номер мог начинаться на любую цифру, кроме 1 и 0.
• Перед прощанием Хичкок достаёт из парового шкафа что-то, завёрнутое в тряпку, и говорит: «Рождественский пудинг». Рождественский пудинг, или плам-пудинг (англ. plum pudding) — традиционный рождественский десерт в Великобритании, Ирландии и других странах Содружества наций. Готовится на пару. Раньше для приготовления рождественского пудинга использовался специальный мешок, откуда и его название (англ. plum — округлый, не путать со сливой (тоже plum)).

Эпизод 18. «Оступившись впотьмах»
• Брэдли говорит; «Если ты поедешь в Долину, возьми такси».
С самого начала мы узнаём, что действие разворачивается в Лос-Анджелесе. «Долина», а точнее долина Сан-Фернандо расположена в южной части Калифорнии. Долина Сан-Фернандо состоит из 6 объединённых городов, большинство из них управляется городом Лос-Анджелес. Большая часть Лос-Анджелеса лежит в этой долине. Там находятся офисы многих компаний, работающих в индустрии кино и телевидения.

Эпизод 19. «Утро новобрачной»
• Во вступлении Хичкок говорит: «Это самая трудная партия в крокет… Я могу провести шар, но мои плечи застревают в воротцах…». Крокет (не путать с крикетом) — спортивная игра, участники которой ударами молотков на длинной ручке проводят шары через воротца, расставленные на площадке в определённом порядке. Воротца маленькие — высота 12 дюймов (30,48 см), внутреннее расстояние между штангами от 3,75 дюймов (9,4 см) до 4 дюймов (10,16 см).
• Филип говорит невесте: «Поженимся прямо сегодня. Люди то и дело ездят в соседний штат заключать браки, и мы сделаем так же». Эта фраза указывает на то, что действие происходит в каком-то штате, соседствующем со штатом Невада, и пара собирается поехать в Лас-Вегас для заключения «экспресс-брака». По законам штата Невада в Лас-Вегасе каждая желающая пара может заключить брак очень быстро, без всякой бумажной волокиты. Этот брак, который могут заключить за 15 минут, имеет полную юридическую силу. Благодаря этому в Вегасе развита свадебная индустрия, каждый день там происходит около сотни свадеб.

Эпизод 22. «Справедливая цена»
• «А ты у нас — цветок в пустыне, ничьих не радующий глаз», — говорит мистер Боннер жене (And you're just a sweet violet born to blush unseen — буквально: А ты — душистая фиалка, рождённая цвести незамеченной). Это искажённая строка из «Элегии на сельском кладбище» (1751) английского поэта-сентименталиста Томаса Грея (1716-1771).
Full many a gem of purest ray serene
The dark unfathom'd caves of ocean bear:
Full many a flower is born to blush unseen,
And waste its sweetness on the desert air.
Как часто редкий перл, волнами сокровенный,
В бездонной пропасти сияет красотой;
Как часто лилия цветет уединенно,
В пустынном воздухе теряя запах свой.
В. А. Жуковский
• «Спокойной ночи, Форт Нокс». Форт Нокс — хранилище слитков золота в США. Название Fort Knox происходит от находящейся рядом военной базы, штат Кентукки.
• «Отсидел годик в Ливенворте», — говорит грабитель. Leavenworth — это крупнейший город и окружной центр округа Ливенворт, штат Канзас, США. Там находятся тюрьмы — дисциплинарные бараки Соединённых Штатов и Объединённое региональное исправительное учреждение Среднего Запада.

MediaInfo

Скриншоты

Раздача ведется путем добавления новых серий
Залил mauvais
Оценка Никто ещё не поставил оценку
Категория Зарубежные сериалы
Раздают 2
Качают 0
Сидер замечен 30-05-2025 16:19:08 (25 минут назад)
Добавлен 04-02-2019 19:25:10 (77 месяцев назад)
Размер 7.78 GB (8348457580 Bytes)
Добавить в закладки
Связанные раздачи
Добавлен Название Размер Пиры
17 Июн 17 DM Альфред Хичкок представляет / Alfred Hitchcock Presents [S05] (1959-1960) DVDRip | L2 3C 11.76 GB S 1 L 0
Файлы (75)




up
Файлы для обмена предоставлены пользователями сайта. Администрация не несёт ответственности за их содержание. На сервере хранятся только торрент-файлы. Это значит, что мы не храним никаких нелегальных материалов. Реклама.
x
 You are from United States and your IP is 216.73.216.49 - Hide your IP and Location with a the Best VPN Provider when torrenting and streaming, and unblock the entire web.  
HIDE ME NOW!